How to avoid typical mistakes in English - part 2
2024-10-20 16 min
Description & Show Notes
Do you make mistakes in English? Let's be honest, we all make mistakes in foreign languages, and that’s absolutely normal. Unfortunately, though, people rarely correct us and explain why! Tune in for some expert advice and practical insights into common examples of grammar mistakes, confusing phrases and subtle pronunciation differences.
In this episode, we discuss
- Common mistakes in English word order (0:05 - 2:26)
- Hypothetical sentences with “If” clauses (2:26 - 4:42)
- Using "take" for duration (4:42 - 8:00)
- Misuse of "recognise," "notice," and "realise" (8:00 - 10:01)
- Adjectives vs. adverbs and common exceptions (10:01 - 13:15)
- "stands" vs. "says" in written texts (13:34 - 14:10)
- "Do you like" vs. "would you like" (14:10 - 15:03)
- "Me too" vs. "Me neither" and pronunciation differences of “neither” (15:06 - 16:16)
- Currency symbols and placement (16:17 - 17:38)
Machst du Fehler in Englisch? Seien wir ehrlich, wir alle machen Fehler in Fremdsprachen, und das ist völlig normal. Leider korrigieren uns die Leute aber nur selten und erklären uns, warum! In dieser Folge erhalten Sie Ratschläge von Experten und praktische Einblicke in häufige Beispiele für Grammatikfehler, verwirrende Formulierungen und subtile Ausspracheunterschiede.
In dieser Folge besprechen wir
- Häufige Fehler in der englischen Wortstellung (0:05 - 2:26)
- Hypothetische Sätze mit “If“-Klauseln (2:26 - 4:42)
- Verwendung von “take“ für Dauer (4:42 - 8:00)
- Falsche Verwendung von “erkennen“, “bemerken“ und “realisieren“ (8:00 - 10:01)
- Adjektive vs. Adverbien und häufige Ausnahmen (10:01 - 13:15)
- “Stands“ vs. “says“ in schriftlichen Texten (13:34 - 14:10)
- “Do you like“ vs. “would you like“ (14:10 - 15:03)
- “Me too“ vs. “Me neither“ und Unterschiede in der Aussprache von “neither“(15:06 - 16:16)
- Währungssymbole und Platzierung (16:17 - 17:38)
Transcript
(Transcribed by TurboScribe.ai. Go Unlimited to remove this message.) Hi and welcome to the 3 English Experts.
I'm Birgit.
I'm Dave.
And I'm Rebecca.
And welcome to this episode.
3 English Experts is your English podcast to
help you speak better English and create a
positive and happy mindset for your English learning
journey.
Hi everyone and welcome to this episode.
Our topic today is typical mistakes and how
to avoid them.
We've done this type of episode before a
few months ago and it's actually our most
popular episode.
So people seemed really interested in how they
can fix these typical mistakes.
So again today we're going to talk about
some of the mistakes that we as trainers
hear very often and how to fix them.
And some of them are really easy to
fix.
They're just small things.
I'm going to kick off with one that
I hear very often and it's word order.
So where to put certain things in your
sentence.
One is really I think it's quite an
easy one to fix is time.
So I often hear mistakes like I went
two days to Hamburg instead of I went
to Hamburg for two days or I've lived
for five years in Frankfurt.
No I've lived in Frankfurt for five years.
So obviously the problem here is putting the
time in the middle of the sentence.
Obviously this does come from the German because
in German you would do that.
But in English the safest place for time
is always at the end of the sentence.
So it's quite an easy fix I would
say.
The other one on the same topic is
frequency words.
So if you're talking about always, often, sometimes,
never to put it before the verb.
So I often eat fish, not I eat
often fish.
So I often hear this people say oh
I eat often fish or I go never
to the gym or I go sometimes to
the gym.
I sometimes go, I never go, I always
go, I often go.
So these frequency adverbs to put them before
the verb.
So they're little things but they're kind of
an easy thing to fix if you have
that rule in your head.
And I think Birgit is going to share
another one with us.
Yes, hello everybody.
I'm going to share a learning for, it's
a grammar issue.
It's a hypothetical sentence you say, an if
clause, if clause two.
I hear that very often and some learners
find it hard to remember even after I've
explained it.
It's a sentence like if I had a
hammer I would do something with it or
if I won the lottery.
What you do is you use if and
the simple past tense in order to transport
a situation that's unreal and it's not true,
hypothetical.
And obviously what happens when people have this
German sentence in their head, wenn ich einen
Hammer hätte or wenn ich gewinnen würde, dann
würde ich.
What we hear very often, all three of
us I believe is if I would have,
if I would win, I would.
And that's hopefully easy to fix as soon
as you understand that you shouldn't be using
if and would in the same part of
an if clause.
Yeah, so for example you should never say
if plus would.
So if plus would never could is a
little way to remember.
There are some tiny exceptions to that but
generally if and would never could.
Yeah.
Right?
Yes, and a good way to remember listening
to songs or remembering famous song phrases, if
I was a rich man, if I were
something like that, that's past tense with simple
past with if and that's correct in English.
Often also used when you're giving advice, right?
If you want to give advice to people
or suggest something, if I were you, if
I were in your shoes, or if I
was the prime minister, I would do this,
all these things.
Definitely imaginary situation.
Yeah.
Yeah.
Just to clarify as well, there's if I
was and if I were, because people say
is it if I was and if I
were, and I just noticed we all use
both there.
Yeah, that's right.
Yeah, yeah, yeah.
Officially, officially it's if I were, but you
hear often very often in sort of everyday
talk, it really is if I was, but
officially I think if you were doing a
grammar test, they would expect you to say
if I were, but a lot of you
hear also in songs, people use was, and
so you can actually interchange it, but just
wanted to clarify that in case anybody was
confused.
And this is if you hear something very
often, even us, we wonder, oh, what's correct,
we don't even notice sometimes.
And Dave, I think is going to talk
about another example.
You wonder sometimes ourselves, so we hear that
very often.
Yeah.
Hello, everyone.
You're absolutely right, Birgit.
Sometimes when we, even as natives, we've heard
mistakes so often that we sometimes think, am
I right or is the person right?
So, for example, I needed an hour to
drive here.
This is just an example that I heard
this week, which, of course, sounds cool, but
in actual fact, in English, we would say
it took me.
So whenever you want to talk about how
long it takes to do something, we have
to say this take idea.
So it took me one hour to drive
here instead of I needed an hour to
drive here.
So that's one that when I hear it,
I sometimes think, because it sounds okay, right?
But you just sometimes think, can it be
right?
Am I thinking it's wrong here?
But no, of course it is, it took
me.
So anytime when you want to talk about
how long it takes you to do something,
then that's what we need to say and
not the word need in English.
Okay, and the other one, while we're on
the topic of ones that often confuse us
as well, is this phrase, we are 10
in the department.
Okay, again, sounds very okay, but in English,
we would actually say there are 10 of
us in the department, okay?
Or if you're talking about on a holiday,
when you went on a holiday, we would
ask how many of you were there on
the holiday or how many of you went
on holiday?
But of course, we often hear we are
or we were 10 people.
No, no, no, there were 10 of us
in the group or something like that.
Yeah, this of us, I think people are
missing.
Yeah, 10 of us, there's five of us.
How many people are coming?
There are five of us.
Yeah, absolutely.
Okay, another one I hear very, very often
is this recognise, notice and realise.
I don't know why, but I feel like
Germans love the word recognise.
They're always recognising everything.
And I don't know why, maybe they just
think it sounds really nice or whatever.
They love this word.
And they tend to overuse it in the
wrong situation.
So, more often, you would need notice or
realise.
For example, they will say, oh, I recognised
there's a new coffee shop down the street.
No, you noticed there's a new coffee shop
down the street.
Or, oh, I really, I didn't notice it.
I didn't realise, I didn't know that.
But recognise is quite specific.
Recognise is to wiedererkennen, to see something again
and realise that you've seen it before.
Or to recognise, you see a person, you
go, oh, I recognise that guy.
I think I've met him before.
I've seen him before.
It's also as well, of course, anerkennen, so
to recognise somebody's performance or good work.
My boss doesn't recognise my hard work, for
example.
So, it has recognition, wiedererkennen, sort of anerkennen,
yeah.
So, try to remember that in a lot
of situations, more often, you're going to need
the word notice or realise.
Oh, oh, I noticed you made a mistake
in the bill.
No, I recognise the mistake in the bill.
If you say, I recognise the mistake, that
means you always made that mistake and I'm
seeing it again, which is not quite the
same as just, I noticed you made a
mistake in the bill.
Oh, really?
I didn't realise.
I didn't know that I did that kind
of thing.
So, yeah, be careful with recognising everything would
be my advice.
Birgit, do you agree with that?
The Germans love the word recognise.
Absolutely.
That's easy to mistake for anerkennen or angesehen.
Yes, that's what people do when I walk
my dog.
They recognise the dog.
Yeah, exactly.
The same with me.
They don't recognise me, but they recognise the
dog.
Yeah, exactly.
Beautifully explained, Rebecca, and that's taking me to
the next subject.
I want to talk about adverbial forms.
So this is sometimes difficult for learners because
that's an issue we don't have to think
about when we talk in our language.
Beautiful and beautifully.
Why do we have two words in order
to describe something?
In English, if I talk about something, it's
how is something.
It's a beautiful flower.
It's beautiful weather out there.
That's the adjective.
But if somebody does something in a very
beautiful way, so whenever somebody is done in
a beautiful way or in some way, it
becomes beautifully explained, Rebecca.
So we add ly here.
That's a typical mistake.
People who are not aware of the rule
or haven't trained that enough, they just say
whatever comes up first or what they feel.
And I can remember when I learned English
that it took a while to be 100
percent sure by feeling.
Yeah, that's correct.
But not always.
You cannot always think about the rule when
you talk.
Do you hear that also?
Yeah, I do.
And I think the other tricky one is
there are some exceptions.
And this is the next problem.
Of course, as always, there are always exceptions,
for example, with the senses.
So you don't say it tastes well.
It tastes good.
It sounds good.
Not it sounds well.
Although well, sound is a verb and well
is the adverb.
So you would normally say the adverb.
But when you're talking about senses, looks good,
not it looks well.
You can say you look well as in
you look gesund to somebody.
You look healthy.
You look well.
But it looks good.
Oh, the picture looks good.
Yeah, you use in this case, you actually
use the adjective, which is a bit confusing.
Very confusing.
And I thought you were going to talk
about the exceptions because good, of course, doesn't
get an L-Y.
Yeah, it's well.
So we have different adverbial forms.
Hard doesn't change because hardly becomes a different
meaning.
That's tricky.
Very tricky.
David, do you agree?
Absolutely.
Speaking of tricky and another one, guys, a
girlfriend from me.
I heard that this week as well.
I'm sure you've heard it.
Always.
Of course, it should be a girlfriend or
a friend of mine.
So when you're talking about something that you
possess or a possession thing or a relationship,
then we use of and not from.
Yeah, I hear that one a lot.
And another one that I heard this week
in particular was it stands in the contract.
And of course, again, it kind of makes
sense.
But in English, we would say it stays
in the contract.
Or it's written.
Or it's written.
It's stated in the contract as well.
You can just say it's in the contract.
Or it's in the contract.
It's in the contract that this steht stands.
And so this is quite common because anytime
that you've got something written down on a
piece of paper or also on a bill,
for example, invoice, whatever it might be, then
a German would probably say it stands on
whatever it is.
But it should be says or it's written
or it's stated or something like that.
My last one is just a really simple
one.
But I actually hear this even from quite
high levels.
They forget the difference between do you like
and would you like.
So I go to a company and they
go, do you like a coffee?
Where what they want to say is, would
you like a coffee?
So do you like is just generally do
you like Italian food?
Yes, I love it.
Would you like?
Would you like it now?
I'm offering you.
So it's a really simple thing.
But wouldn't do.
People mix that up quite often.
I think it's just this spontaneous.
Your brain doesn't always engage before your mouth
opens.
When you point it out, people know they
go, oh, I can't believe I said that.
That's so stupid.
It's not stupid.
It's just it's these quick sometimes when you
have to react quickly, you think of like.
So you just think, do you like?
And you don't think of the would you
like, I think.
Yeah.
Birgit, do you have a final one for
us?
I do.
I very often hear again also from advanced
speakers when they want to agree with me.
But I have said something.
Oh, I don't like spiders.
And they say me, too.
Oh, yeah, yeah.
That's very common.
I just had that today.
Me, too, is something you can only agree
with if that was a positive statement.
Right.
So if somebody said, I don't go to
the gym often, you could only say me
neither.
Me neither.
Me neither or neither.
Yeah, that's American pronunciation or whatever.
Yeah.
So I like pizza.
Me, too.
Positive.
Positive.
Yeah.
I don't like pizza.
Me neither.
Neither.
Neither.
So what do you say then, Rebecca?
Neither or neither?
Neither.
Neither.
Neither.
Me neither.
No, me neither.
That's British, isn't it?
I think it is a British American thing.
But I wouldn't be 100% sure.
I will ask my Irish husband.
I'll sneak in some sentences later to see
how he answers.
But no, I'm pretty sure he would say
neither as well.
Okay.
I'd like to come back to something on
the invoice thing, actually, which you talked about
earlier.
Maybe a fun fact.
I often see that Germans often use the
euro or the pound sign.
Oh, yeah.
They put it...
After the, yeah, we always put it before.
That's right, yeah.
And we always put it before.
So just be aware of that.
The sign goes before the number and not
after.
Yeah, that's a good one.
And the other one I see when I'm
doing presentations about sales or something, I'm checking
people's presentations and I see the Mio for
million.
We don't say Mio, M-I-O.
Yeah, that's right.
It's just M.
So it's 33 M million.
Though someone will say, but the M could
be for metres.
And I'm like, talking about sales.
And yes, we can use M for metres
as well.
But when we're talking about figures, it's 33
million.
Let's say it's just an M.
And like Dave said, the euro before the
33, not after.
Yeah.
Yeah, I see that very often.
Yeah.
Okay, guys, that was it from this week's
episode.
We hope you enjoyed it.
We hope you got a few tricks and
tips from us to get out of those
mistakes that you maybe make and how to
correct them.
Next time, it is our anniversary.
One year of us together as a group,
as a team, as a podcast.
So we're going to be talking about our
year, reviewing it, what we did, the highlights.
And I hope you'll come by listening and
share those good times with us.
So see you next time.
Bye.
Bye.
Thank you so much for pressing play today.
If you have any comments, questions, or perhaps
suggestions for future episodes, feel free to contact
us at our website 3englishexperts.com.
Have a great day and see you next
time.